traducción por E. J. Valdes
De entre las muchas manifestaciones de pesar que saturaron el Internet luego que se hiciera pública la muerte de Davidó Bowie a los 69 años, una de las que más me ha gustado es la que escribió Marilyn Manson para la revista Rolling Stone. A continuación me tomo el atrevimiento de traducirla a nuestro querido y confiable castellano para los lectores de Cinco Centros y todos los cibernautas allá afuera.
Mi primer acercamiento a David Bowie fue cuando vi “Ashes to Ashes” en MTV. Quedé confundido y cautivado.
Pero no fue hasta mi primer estancia real en Los Ángeles, alrededor de 1997, que alguien me dijo que me tomara un momento para escuchar otra cosa que no fuera Ziggy Stardust, Aladdin Sane y Hunky Dory. Así que me lancé en un vertiginoso paseo en auto a través de Hollywood Hills y escuché Diamond Dogs.
Toda mi nostalgia de inmediato se convirtió en temor. Estaba escuchándolo cantar sobre la ficción como una máscara para mostrar su alma desnuda. Esto cambió mi vida para siempre.
Para mí, cada una de sus canciones era una manera de comunicarme con los demás. Era un sedante. Una incitación. Una carta de amor que yo jamás podría haber escrito.
Se ha convertido y permanece como la banda sonora de una película que él pintó con su voz y su guitarra.
Cantaba: “Hope, it’s a cheap thing”.
No necesito esperanza para saber que ha hallado su camino al lugar que iguala su belleza intocable, genial y camaleónica. La estrella negra en el espacio a la que sólo él pertenece.
Este aplastante momento de miedo y pérdida solamente puede ser tratado de la manera en que su música ha afectado a todo aquel que tuvo la fortuna suficiente de escucharla y amarla.
Jamás dejemos ir lo que nos dio.
Marilyn Manson
Manson y Bowie jamás colaboraron musicalmente, pero el primero dejó sentir la influencia del segundo en la imagen personal que ostentó durante la era de Mechanical Animals, reminiscente de Ziggy Stardust, además de grabar para ese mismo álbum un cover de la canción “Golden Years” que ultimadamente fue descartado.